Bible 13th century

To show how this manuscript, as beautiful as it can be, is as well difficult to read (at least for me). The words have to be extracted, then you have to take in account the abbreviations, the errors made by the scribe, the lack of punctuation, etc... Here is the text as it starts right after the illuminated initial "V". The text I'm going to extract is the beginning of the Prophecy of Sophonias (Zephaniah), in the Old Testament.

Painful extraction of the text by me:

*      *  Erbum   liber so
*      *  dni q fcm phonie.
 *    *   est ad sopho
 *    *   niam filium 
  *  *    chusi.filii godolie.
   **     filii amasie.filii diebi iosie.filii Amon 
regis iute Cong'gans g'gabo 
omia a facie t're dicit dns. Co

The exact text from the vulgate latin bible:

Liber Sophonias

[1:1] verbum 
Domini quod factum 
est ad Sofo
niam filium 
Chusi filium Godoliae 
filii Amariae filii 
Ezechiae in diebus Iosiae filii Amon 
regis Iuda [1:2] congregans congregabo 
omnia a facie terrae dicit Dominus 

The english translation in the King James Bible:

The Prophecy of Sophonias

[1:1] The word of the Lord that came to Sophonias
the son of Chusi, the son of Godolias, the son of 
Amarias, the son of Ezechias, in the days of Josias, 
the son of Amon king of Juda. [1:2] Gathering, I 
will gather together all things from off the face of the land,
saith the Lord:

[guillermito a gmail com] - [Home]